Hyvä kuulija!
Olen jo pitkään halunnut tehdä albumin Harri Rinteen ja minun henkisistä ja koskettavimmista lauluista. Kappaleen ’Puutarhan’ tein ensimmäisen vaimoni muistolle v. 1993. Samoihin aikoihin käänsin surussani Eric Claptonin kappaleen ’Tears in heaven’ suomeksi ja esitimme laulun Rififi-tv-ohjelmassa keväällä -93. Levytyslupaa en tuolloin saanut. Liekö jotain johdatusta, että nyt, kun teen tätä surun, toivon ja rakkauden kokoelmaa, sain luvan levyttää myös Tears in Heavenin suomeksi nimellä ’Kyyneleet taivaassa’.
Tällä albumilla ovat mukana minulta usein toivotut ’Suojelusenkeli’ ja ’Hyasinttien aika’. Juicen kanssa julkaisin kappaleen ’Kaksi kynttilää’: kaksi liian vahvaa kynttilää sulattavat toisensa, jos ovat koko ajan kiinni toisissaan.
Olen kääntänyt muille artisteille salanimillä Silja Sjön ja Sonja Frey anglo-amerikkalaisia ja ruotsalaisia lauluja. Riki Sorsalle käänsin Björn Skiffsin laulun ’Håll mitt hjärta, håll min själ’. Tämä ’Haltuus annan sieluni’ oli Rikin viimeisiä levytyksiä. Maailmassa eniten kantrilevyjä myyneen Garth Brooksin kappaleen ’If tomorrow never comes’ käänsin myös suomeksi.
Cat Stevensin laulama ’Morning has broken’ on jo nuoruudesta ollut suosikkini. Vaikka se on suomeksi virsikirjassa, halusin tehdä vielä lähempänä alkuperäistä olevan ’Aamu taas aukee’ käännöksen. Yksi mielenkiintoinen sattuma. Tapasin kerran Ronnie Scotts’in jazz-klubilla Lontoossa itsensä Van Morrisonin. Kerroin levyttäneeni suomeksi hänen biisinsä ’Have I told you lately…’. Hän kysyi nimeäni. Kerroin. Hän sanoi: I don’t know, but all the best!”
Haluan näillä surun, toivon ja rakkauden lauluilla lohduttaa ihmisiä, jotka ovat menettäneet läheisiä ja joita muutenkin elämä on kolhinut. Surun lauluja ovat omasta elämästäni syntyneet ’Sydämen lyönnit’ ja ’Kun mikään ei tunnu miltään’. Balladi ’On kotipiha hiljainen’ syntyi Kiimingin kotitalossa seuraavana aamuna, kun äitini oli nukkunut pois. Toivoa – jopa jälleennäkemisestä – taas antavat parapsykologiset hymnit ’Puutarha’ ja ’Kuudes ikkuna’. Toivoa antaa myös positiivinen ’Ihminen on selviytyjä’, näin ainakin haluan uskoa.
Nimikappale ’Lapsenusko’ toivoo sitä, että hyvä voittaisi, kun maailmassa on tällä hetkellä niin paljon pahaa. Laulu toivoo myös sitä, että maan hiljaiset saisivat oikeutta. Ja niiltä, jotka väittävät, että vain he, valkoiset lampaat, pääsevät taivaaseen, sanoisin, että eiköhän me kaikki olla harmaan eri sävyjä. Joillain jopa Jeesus on musta, tein laulun tästä Meksikossa eräässä kirkossa.
Gospel-mestari Jaakko Löytyn kanssa olen tehnyt konsertteja nimellä ’Rauhan ja toivon laulut’. Jaakko teki tekstin vanhempien huolesta, miten lapset pärjäävät. Samaa teemaa jatkaa ’Isän varjo’ ja ’Suojelusenkeli.’ Taas päinvastoin, ’Hyasinttien aika’ on Harrin anteeksipyyntö äidilleen kovista sanoista. Hän ei tiennyt, että äiti nukkuu pian pois. Ehkä laululla näin oli tarkoitus. ’Synnyinkoti’ kertoo elämän eväistä, jotka taas minä sain vanhemmiltani.
Ja ne rakkauden laulut! Olen ehtinyt laulaa monenlaisesta rakkaudesta. Niitä lauluja on lukuisia tällä albumilla. 70-luvulla siteerasin Korinttilaiskirjettä laulussa Tunnetko rakkauden? Nyt asun 200 metrin päässä Lauri Viidan kotitalosta. En sitä osannut ennustaa, kun lapsena luin hänen runoaan: ’Niin suuri on Jumalan taivas ja maa, oi lapseni rakastakaa!’
Lopuksi vielä: Miksi näitä lauluja olen tehnyt sadoittain Harri Rinteen kanssa? Miksi kiertänyt tuhansilla keikoilla niitä esittämässä? Ehkä olen vain juoksupoika ’Korkeemman’ edessä. Albumi päättyy rukoukseen Äiti Yölle. Lohtua myös teille näiden laulujen myötä!
Mikko Alatalo

